본문 바로가기

Culture

[가사번역] Cruel Summer - Taylor Swift (전체 번역/숨은뜻 해석) - 오뿜뿜 강수

반응형

안녕하세요. 여러분의 인생 곡을 추천해드리는 오뿜뿜 강수입니다.

오늘은 Taylor Swift의 Cruel Summer를 해석해볼게요. 현재 빌보드 top 10 안에 들어가는 곡으로

많은 사랑을 받고 있는 노래에요!

 

 

 

가사 번역

[Verse1]

Fever dream high in the quiet of the night
열기 나는 꿈, 밤의 조용한 곳에서
You know that I caught it
나는 그걸 포착했다는 걸 알아
Bad, bad boy
나쁜, 나쁜 소년
Shiny toy with a price
값어치 있는 반짝이는 장난감
You know that I bought it
나는 그걸 샀다는 걸 알아

 

 

[Pre-chorus]

Killing me slow, out the window
천천히 나를 죽이고, 창문 밖으로
I'm always waiting for you to be waiting below
너가 아래에서 기다리기를 항상 기다리고 있어
Devils roll the dice, angels roll their eyes
악마들은 주사위를 굴리고, 천사들은 눈을 돌려
What doesn't kill me makes me want you more
나를 죽이지 않는 것은 더 너를 원하게 만들 뿐

 

[Chorus]

And it's new, the shape of your body
그리고 새로운 거야, 너의 몸의 형태
It's blue, the feeling I've got
파랗게 느껴져, 내가 느끼는 감정
And it's ooh, whoa, oh
그리고 ooh, whoa, oh
It's a cruel summer
잔인한 여름이야
It's cool, that's what I tell 'em
멋져, 그게 내가 그들에게 말하는 내용이야
No rules in breakable heaven
부서지기 쉬운 천국에서는 규칙이 없어
But ooh, whoa, oh
하지만 ooh, whoa, oh
It's a cruel summer
잔인한 여름이야
With you
너와 함께

 

[Verse2]

Hang your head low
머리를 숙여봐
In the glow of the vending machine
자동판매기의 빛 중에서
I'm not dying
나는 죽는 게 아냐
You say that we'll just screw it up in these trying times
너는 우리가 이 어려운 시간에 망치게 될 거라고 말해
We're not trying
우린 시도하지 않아

 

[Pre-Chorus]

So cut the headlights, summer's a knife
그래서 헤드라이트를 끄고, 여름은 칼이 돼
I'm always waiting for you just to cut to the bone
나는 항상 너가 뼈까지 베어버리길 기다리고 있어

Devils roll the dice, angels roll their eyes
악마들은 주사위를 굴리고, 천사들은 눈을 돌려
And if I bleed, you'll be the last to know
내가 피를 흘린다면, 너는 가장 마지막에 알게 될 거야
Oh, it's new, the shape of your body
오, 새로운 거야, 너의 몸의 형태
It's blue, the feeling I've got
파랗게 느껴져, 내가 느끼는 감정
And it's ooh, whoa, oh
그리고 ooh, whoa, oh
It's a cruel summer
잔인한 여름이야
It's cool, that's what I tell 'em
멋져, 그게 내가 그들에게 말하는 내용이야
No rules in breakable heaven
부서지기 쉬운 천국에서는 규칙이 없어
But ooh, whoa, oh
하지만 ooh, whoa, oh
It's a cruel summer
잔인한 여름이야
With you
너와 함께

 

[Bridge]

I'm drunk in the back of the car
나는 차 뒷좌석에서 취해있어
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
그리고 술집에서 집에 돌아오는 아기처럼 울었어 (oh)
Said, "I'm fine," but it wasn't true
"괜찮아," 하지만 그건 사실이 아냐
I don't wanna keep secrets just to keep you
너를 유지하기 위해 비밀을 지키기만 하고 싶지 않아
And I snuck in through the garden gate
그리고 정원 문을 통해 몰래 들어갔어
Every night that summer just to seal my fate (oh)
그 여름마다 매일 밤 운명을 봉인하려고 (oh)
And I screamed for whatever it's worth
그리고 얼마나 가치 있는지 외쳤어
"I love you," ain't that the worst thing you ever heard?
"사랑해," 그건 네가 들어본 가장 나쁜 소리 아니겠어?
He looks up grinning like a devil
그는 악마처럼 미소 짓더니

 

[Chorus]

It's new, the shape of your body
새로운 거야, 너의 몸의 형태
It's blue, the feeling I've got
파랗게 느껴져, 내가 느끼는 감정
And it's ooh, whoa, oh
그리고 ooh, whoa, oh

It's a cruel summer
잔인한 여름이야
It's cool, that's what I tell 'em
멋져, 그게 내가 그들에게 말하는 내용이야
No rules, in breakable heaven
규칙은 없어, 부서지기 쉬운 천국에서
But ooh, whoa, oh
하지만 ooh, whoa, oh
It's a cruel summer
잔인한 여름이야
With you
너와 함께

 

[Outro]

I'm drunk in the back of the car
나는 차 뒷좌석에서 취해있어
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
그리고 술집에서 집에 돌아오는 아기처럼 울었어 (oh)
Said, "I'm fine," but it wasn't true
"괜찮아," 하지만 그건 사실이 아냐
I don't wanna keep secrets just to keep you
너를 유지하기 위해 비밀을 지키기만 싫어
And I snuck in through the garden gate
그리고 정원 문을 통해 몰래 들어갔어
Every night that summer just to seal my fate (oh)
그 여름마다 매일 밤 운명을 봉인하려고 (oh)
And I screamed for whatever it's worth
그리고 얼마나 가치 있는지 외쳤어
"I love you," ain't that the worst thing you ever heard?
"사랑해," 그건 네가 들어본 가장 나쁜 소리 아니겠어?

 

숨은 뜻 해석

이 가사는 사랑과 열정, 그리고 아픔과 불완전함을 다루며, 여름의 뜨거운 열기를 감정적인 마음의 변화로 표현해요.

"Fever dream"은 강렬한 꿈을 의미하며, 가사는 열정적인 사랑과 감정의 고조를 묘사하고 있어요. 이로써 주인공은 강렬한 사랑을 느끼고 있는 것을 표현하며, 그 열기 속에서 갈등과 어려움을 겪는다는 것을 시사하죠.

여름의 아름다움과 동시에 불완전함, 아픔, 그리고 갈등을 나타냅니다. "Cruel summer"은 가사의 핵심 개념으로, 여름은 평소에는 즐거운 시기이지만, 이 노래에서는 사랑의 아픔과 불안정함을 얘기하며 "잔인한 여름"이라는 표현으로 이를 강조하고 있어요.

"Devils roll the dice, angels roll their eyes"라는 가사에서는 주인공의 욕망과 불안을 나타냅니다. 악마들은 주사위를 굴려 나온 결과에 대한 불확실함을 표현하며, 천사들은 비웃음으로 표현되어 주인공의 상황에 대한 미심쩍은 느낌을 나타냅니다.

가사 전체를 통해 주인공은 상대방을 갈망하며 그 감정을 표현하고 있습니다. "What doesn't kill me makes me want you more"는 고통이 더 갈망을 자아내고 있다는 것을 나타내며, "I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"는 사랑의 강한 감정이 동시에 아픔을 초래한다는 모순을 표현해요.

어떤가요? Taylor Swift의 Cruel Summer를 번역해보니 전체 곡의 메시지가 강렬하게 느껴지죠? 오늘도 여러분의 인생곡이 되길 바라며, 빌보드에서 찾아서 한번 들어보세요!

 

감사합니다.

반응형