본문 바로가기

Culture

[가사번역] Anti hero - Taylor Swift (전체 번역/숨은뜻 해석) - 오뿜뿜 강수

반응형

안녕하세요. 오뿜뿜 강수입니다. 오늘은 Taylor swift 의 Anti-Hero 라는 노래 해석과 숨은 뜻을 알려드리려 왔어요! 빌보드 top 100에도 아직 랭크한 인기있는 곡이죠? 재밌는 표현과 함께 해석을 확인하고 노래를 즐겨보세요!

 

 

 

가사 번역

[Verse 1]
I have this thing where I get older, but just never wiser
Midnights become my afternoons
When my depression works the graveyard shift, all of the people
I've ghosted stand there in the room
나는 나이는 먹어가지만 더 현명해지지 않는 것 같아
자정은 오후같이 느껴지고, 
내 우울증은 늦은 밤까지 일하고, 내가 무시한 모든 사람들이
그 공간 안에 같이 있는 것 같아


[Pre-Chorus]
I should not be left to my own devices
They come with prices and vices
I end up in crisis
(Tale as old as time)
I wake up screaming from dreaming
One day, I'll watch as you're leaving
'Cause you got tired of my scheming
(For the last time)
전자기기를 내 손에 맡기지 않아야 했어
결과를 초래해, 죄악인 것들이 따라와
난 위기에 처하게 돼
(옛날 이야기처럼)
꿈 속에서 소리지르며 깨어나
어느 날, 네가 떠나가는 걸 지켜봤지
내 잔꾀에 질렸으니까
(마지막으로)

[Chorus]
It's me, hi
I'm the problem, it's me
At teatime, everybody agrees
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
나야, 안녕
난 문제야, 바로 나
다 같이 차를 마시며 그렇게 동의해
난 태양을 직접 볼 수 있지만, 거울 안의 난 그럴 수 없어
항상 안티히어로를 응원하는 게 힘들겠지

[Verse 2]
Sometimes, I feel like everybody is a sexy baby
And I'm a monster on the hill
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
Pierced through the heart, but never killed
가끔, 다른 사람들이 섹시한 아기 같아
그리고 나는 언덕 위의 괴물
너가 좋아하는 도시 쪽으로 천천히 움직이는 것 같이
난 마음에 상처를 입어도 죽지는 않아

[Pre-Chorus]
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
Like some kind of congressman?
(A tale as old as time)
I wake up screaming from dreaming
One day, I'll watch as you're leaving
And life will lose all its meaning
(For the last time)

이타주의로 위장한 내 은밀한 이기주의를 들어봤어?


마치 그 어떤 시의원처럼?
(옛날 이야기처럼)
꿈 속에서 소리지르며 깨어나
어느 날, 네가 떠나가는 걸 지켜봤지
내 잔꾀에 질렸으니까
(마지막으로)


[Chorus]
It's me, hi
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
At teatime, everybody agrees
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
나야, 안녕
난 문제야, 바로 나
다 같이 차를 마시며 그렇게 동의해
난 태양을 직접 볼 수 있지만, 거울 안의 난 그럴 수 없어
항상 안티히어로를 응원하는 게 힘들겠지

[Bridge]
I have this dream my daughter-in-law kills me for the money
She thinks I left them in the will
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
"She's laughing up at us from Hell"

내 며느리가 내 돈 때문에 나를 죽인다는 꿈을 꿔
내가 유언에 그 돈들을 남겨줬다고 생각하나봐
가족들이 모여서 그걸 읽고, 그런 다음 누군가가 소리칠꺼야
"그녀는 지옥에서 우릴 향해 웃고 있어"


[Breakdown]
It's me, hi
I'm the problem, it's me
It's me, hi
I'm the problem, it's me
It's me, hi
Everybody agrees, everybody agrees
나야, 안녕
난 문제야, 바로 나


[Chorus]
It's me, hi (Hi)
I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
At teatime (Teatime), everybody agrees (Everybody agrees)
I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
나야, 안녕
난 문제야, 바로 나
다 같이 차를 마시며, 모두가 동의해
난 태양을 직접 볼 수 있지만, 거울 안의 난 그럴 수 없어
항상 안티히어로를 응원하는 게 힘들겠지

 

 

가사 해석, 숨은 뜻

이 노래는 조금 심오한 내용을 담고 있긴 한데요, 쉽게 말해 Taylor Swift 자신이 히어로가 아닌 안티-히어로의 역할을 하고 있다는 내용을 담고 있어요. 

 

I have this thing where I get older, but just never wiser 와 같은 표현은 주인공(테일러 스위프트 자신)이 나이는 먹지만 더 현명해지지 않는 자기 자신의 상황을 비판하는 내용이에요. 


When my depression works the graveyard shift, all of the people I've ghosted stand there in the room
이 부분은 자신이 고단한 일로 우울증을 겪을 때, 예전에 그녀가 무시한 사람들이 지금은 고맙게도 그녀 주변에 모여있는 것처럼 느껴진다는 것을 나타냅니다. 자신이 싫어했던 팬이나 같이 일했던 동료들이 주변에서 도움을 줬다는 말이겠죠?

I'll stare directly at the sun, but never in the mirror
태양을 직접 눈으로 쳐다보지만, 자신을 거울에 비춰보지 않는다는 말인데요. 이는 자기 자신이 태양보다 뛰어난 존재도 아니지만 자기 자신을 직시하는 것이 힘들다는 감정을 표현한거에요.

Too big to hang out, slowly ,,,
자신은 다른 일반인들과 어울리기에는 너무 큰 존재 처럼 느껴진다는 자조적인 의미가 담겼어요.

 

지금까지 Taylor Swift의 Anti-hero 번역해봤습니다. 전체적으로 조금 우울한 감정을 담은 노래에요. 팝송도 이런 전체 번역과 해석을 함께 곁들여 이해해보시고 여러분의 인생곡을 찾아보세요~!  오뿜뿜 강수였습니다.

 

감사합니다.

 

반응형